<% text %>
Close
Clear search
Close search

Albums

<% album.title %>

Aucun album trouvé

News

<% formatDate(article.published_at) %>

<% article.title %>

<% article.tags[0] %>
Aucun article trouvé
    Close icon
  • Label
  • Carte
  • Nøf Tv
  • Shop
Mon panier
<% cart.item_count %>
Close icon
  • <% item.product_title %> <% item.product_description %>
    <% item.variant_title %>
    -
    <% item.quantity %>
    +
    <% (item.final_line_price / 100) | currency({ fractionCount: 0 }) %>
Acheter <% (cart.items_subtotal_price / 100) | currency({ fractionCount: 0 }) %>
<% cart.item_count %>

Modo Aviao

Lucas Santtana

NØF.38 — 2017

Titres Crédits Bio Liens
Previous button
<% index + 1 %>
Pause button
Play button
<% sound.title %>
Lyrics
Soundcloud logo
Left arrow
<% sounds[lyricsDisplayedIndex].title %>
Left arrow
<% sounds[lyricsDisplayedIndex].title %>

Lucas Santtana/Fred Coelho 

 

Só o som  

Sabe romper  

Só o som rompe o escudo 

Dessa voz que atravessa 

As raias do absurdo 

 

Só o som 

Pode salvar  

Salvar da inanição 

essa flor da grande massa 

cujo nome é canção.  

 

O som sou eu 

Ele é você 

 

O som sou eu quando calo  

Ele é você quando cê grita 

Quando rasga o papel 

Do roteiro previsível 

 

O som sou eu 

Ele é você 

 

Ouça o som ao redor 

Improvável, infinito 

Mas não tentem saber 

O segredo do mito 

 

O som sou eu 

Ele é você 


_______


Seul le son

Peutbriser

Seul le son brise l’armure

De cette voix quitraverse

Les bornes de l’absurde

 

Seul le son

Peut sauver

Sauver de l’inanition

Cette fleurdes masses

Qui s’appellechanson

 

Le son, c’est moi

Le son, c’est toi

Le son, c’est moiquand jeme taisLe son, c’est toiquand tucries

Quand tu déchiresla feuille

D’unscénario prévisible

 

Écoute le son tout autour

Improbable, infini

Sans chercher à savoir

Le secret de cemythe

 

Le son, c’est moi

Le son, c’est toi


_____


Only sound

Knows how to breach

Only sound can breach the shield

Of this voice that runs across

The lanes of absurdity

 

Only sound

Can save

Save from starvation

This flower of the many

Whose name issong.

 

I am the sound

The sound is you

 

I am the sound when I silence 

And it is you when you scream

When you tear to shreds 

Thefore seeable script.

 

I am the sound

The sound is you

 

Listen to the sound around us

Unlikely, endless

But do not try to know

What lies behind the myth.

 

I am the sound

The sound is you

Left arrow
<% sounds[lyricsDisplayedIndex].title %>
Left arrow
<% sounds[lyricsDisplayedIndex].title %>

When I was walking in town 

This morning after months on the road 

I thought I am the memorie 

All I have seen and what I've done 

 

This cold just break my bones 

Why the sun is not strong enough? 

But the noise in my neighborhood 

Brought back the heat, Brought back the will 

 

Telling to my friends where I went and with who'm I 

Telling to my friends 

Where I've been 

My steps on the dance floor lit the lights of the nightclub 

The venue where I played was made of brick 

from forest plants 

And vans don't need no fuel to move through 

The Streets Bloom 

 

When I die, I'll be not aware of who I am 

But I'm more alive than ever 

To trace my way 

 

_____


Alors que je marchais dans la rue

Ce matin après des mois sur la route

J’ai pensé que j’étais la mémoire

De tout ce que j’avais vu et j’avais fait

 

Ce rhume me brise les os

Pourquoi le soleil n’est-il pas assez fort?

Mais les bruits de mon quartier

M’ont rendu la chaleur, ils m’ont rendu la force

 

Je raconte à mes amis où j’ai été et avec qui

Je raconte à mes amis 

Où j’ai été

Et mes pas sur la piste allument les lumières du night-club

 

La salle où j’ai joué était faite de briques 

De plantes de la forêt

Et les fourgons n’ont pas besoin d’essence pour traverser

La fleurde rue

 

Quand jemourrai, je ne saurai pas qui je suis

Mais je serai plus vivant que jamais

Pour tracer mon chemin

Left arrow
<% sounds[lyricsDisplayedIndex].title %>
Left arrow
<% sounds[lyricsDisplayedIndex].title %>

No olhar, no falar, no sorrir 

a felicidade ali em seus gestos tão simples 

 

não teclar, não atender, não ter que ir 

alguém pode desligar esse mundo um instante? 

 

coloca ai no modo de vôo 

deita sobre as nuvem  

o lençol azul 

no escuro, o quarto á luz do seu dente 

morde eu ali, pesa sobre mim 

a perna tremendo 

 

passáro cantou, dia amanheceu 

e você partiu 

mas seu cheiro ficou 

 

quando acontece tem uma palavra apenas 

a gente sabe 

 

_____


Dans le regard, la parole, le sourire

Le bonheur est là, dans ses gestes si simples

 

Sans pianoter, sans répondre, sans devoir filer

Quelqu’un peut-il éteindre le monde un instant?

 

Active le mode avion

Couche-toi sur les nuages

Le drap bleu

Dans le noir, la chambre à la lumière de ta dent

Mords-moi, fais peser sur moi

Ta jambe tremblante

 

L’oiseau a chanté, le soleil s’est levé 

Et tu es partie

Mais ton odeur est restée

 

Quand ça arrive, il n’y a qu’un mot

Toi et moi, on sait

 

_____


In the gaze, in the smile, in the speech,

Happiness is there, in your ordinary gestures.

 

Not typing, not answering, not having to leave,

Can someone turn off this world for a moment?

 

Set it to airplane mode,

Lay on the clouds,

The blue sheets,

In the dark, the room by the light of your teeth,

Bites me there, weights on me,

Legs quivering.

 

A bird sang, the day dawned

And you left

But your smell remained.

 

When it happens there’sone word for it only

We know.

 

Left arrow
<% sounds[lyricsDisplayedIndex].title %>
Left arrow
<% sounds[lyricsDisplayedIndex].title %>
Left arrow
<% sounds[lyricsDisplayedIndex].title %>

Um enorme rabo de baleia cruzou a sala 

sem barulho algum o bicho afundou nas tábuas 

e sumiu…… 

o que eu queria era abraçar  a baleia  

e mergulhar com ela 

e seguir com ela 

 

Sinto um tédio pavoroso desses dias 

de água parada acumulando mosquitos na cozinha 

e a urgência de seguir para uma terça ou quarta boia 

porque a vontade é de abraçar um enorme rabo de baleia  

e seguir com ela 

de mergulhar com ela 

 

_____


Une énorme queue de baleine a traversé la pièce

Sans le moindre bruit, la bête a plongé entre les planches

Et a disparu...Ce que je voulais, c’était embrasser la baleine 

Et sombrer avec elle 

Et la suivre 

 

Je ressens un ennui terrifiant de ces journées

D’eau stagnante remplissant la cuisine de moustiques 

Et le besoin pressant de rejoindre une troisième ou une quatrième bouée

Parce que j’ai envie d’embrasser une énorme queue de baleine

Et la suivre

Et sombrer avec elle

 

_____


A huge whale tail crossed the living room 

without a sound the creature sunk into the floorboards 

and vanished...

I wish I could hold a huge whale tail

and follow her

and dive with her

with her

Left arrow
<% sounds[lyricsDisplayedIndex].title %>
Left arrow
<% sounds[lyricsDisplayedIndex].title %>

Quando os urubús voam baixo 

é sinal de que o próximo passo 

vem do desejo de querer devorar 

 

escraviza o movimento 

faz do lobo o seu rebento 

quem vir bater vai cansar 

 

gatas como essa, já vi muitas por ai 

mas com ela é diferente 

e eu quero repetir 

 

que seu cabelo é longo mas não é liso 

que seu sorriso é raro mas vem com tudo 

tem um olhar que prende e tem um jeito 

menina com traços de preto 

 

me dá sua mão, vamo andar pela cidade 

 

traz a mão sempre um torpedo 

disparado com um efeito de folha seca 

pra guardar na gaveta 

 

sua agenda é super lotada 

dispensa drogas, não fuma nada 

extende a minha madrugada 

 

_____


Quand les vautours volent bas

C’est le signal que le prochain pas

Vient du désir de dévorer

 

Qui asservit le mouvement

Qui accueille le loup comme un enfant

Celui qui frappe à la porte finira par arrêter

 

Des jolies filles comme elle, j’en ai vues beaucoup

Mais avec elle c’est différent

Et je veux le répéter

 

Que ses cheveux sont longs mais pas lisses

Que son sourire est bizarre mais total

Elle a un regard qui captive et une attitude

Fillette aux traits noirs

 

Donne-moi ta main, baladons-nous en ville

 

Elle a toujours à la main une torpille

Lancée comme une feuille séchée

Que l’on garde dans un tiroir.

 

Son emploi du temps de folie

Elle distribue les pilules, ne fume jamais

Dilate mes nuits


_____


When vultures are flying low 

it’s a sign that the next move 

comes from the urge to devour

 

it enslaves every move 

the wolf becomes your brood

If you come for a knockdown you’ll be worn out

 

Beauties such asshe, I’ve seen plenty of them

But with her things are different

And I want to go again.

 

‘cause your hair is long but not straight

‘cause your smile is rare but it’s got it all

Something in your gaze just locks me in a way girl with black traits

 

give me your hand, let’s walkaround the city

 

 

Left arrow
<% sounds[lyricsDisplayedIndex].title %>
Left arrow
<% sounds[lyricsDisplayedIndex].title %>

Brasa de dois 

Quanto mais se queima, mais 

Barro de dois 

Quanto mais se molda, mais 

 

Pega põe 

Tudo se espõe 

Dentro e fora 

Aflora 

 

grita 

arde a pela viva 

molha 

o corpo de geléia 

cola 

no bojo dentro dela 

gera 

nela um mais um 

 

_____


Braise de deux

Plus on la brûle et plus

Glaise de deux 

Plus on la moule et plus

 

Ça prend, ça donne

Tout s’expose

Dedans, dehors

Tout affleure

 

Ça crie 

Ça brûle à vif la chair

Ça mouille

Le corps de confiture

Ça colle

Dans sa rondeur

Ça génère

Un plus un en elle


_____


Ember of Two

The more it burns the more

Clay of two

The more it shapes the more

 

Hold and mode on

Everything is exposed

In and out

Emerges around

 

Howl, live flesh burns

Wet, the body of jelly

Glue, inside bulge her

Create, there, one plus one

Left arrow
<% sounds[lyricsDisplayedIndex].title %>
Left arrow
<% sounds[lyricsDisplayedIndex].title %>

minha, madruguinha, madruguinha 

o sol já clareou 

chame o táxi pro seu amor 

 

dia, passa os dias, passa as horas 

e o sol já se foi 

lhe dizer o quanto isso dói 

 

onde quer que eu possa estar 

trago o nome de Maria 

como a sanha que há no sino 

sigo em meu desatino 

como senha do divino 

ouço o nome de Maria 

só a palavra no ar 

como alegoria 

 

_____


Mon p’tit matin, mon p’tit matin,

Le soleil brille déjà

Appelle un taxi pour ton amour

 

Les jours passent, les heures passent

Le soleil s’en est allé

Te dire si ça fait mal

 

Où que je sois

J’emporte le nom de Maria

Comme la rancœur des cloches

Je suis mon désarroi

Comme la clé d’accès du divin

J’entends le nom de Maria

Rien que ce mot dans l’air

Comme une allégorie


_____


mine, lil’ dawn, lil’ dawn 

The sun’s already shining

Call a cab for your darling.

 

Day,days go by, hours go by

and the sun’s already gone

to tell you how much it hurts

 

Wherever I may be

I carry Maria’s name

like the fury of a bell

I carry on with my folly

like a password to the divine

only words in the air

like an allegory.

 

Left arrow
<% sounds[lyricsDisplayedIndex].title %>
Left arrow
<% sounds[lyricsDisplayedIndex].title %>
Left arrow
<% sounds[lyricsDisplayedIndex].title %>

O afobado foi primeiro 

Precipitado se acabou 

O assustado foi com medo 

Disse ao querer: 

 

“flores, graça, riso,  

calma meu rapaz 

o amor não é o que sempre quis 

escute o seu devir” 

 

desesperado foi quem viu 

de delicado que ele foi 

o dia claro deu sossego 

paz pro querer 

 

“sombra, vento, vida 

folhas pra você 

bicho pra você 

tempo pra você 

 

um banho de rio 

árvore axé” 

 

_____


L’impatient est parti en premier

Pressé, il s’est épuisé

Le craintif est parti affolé

Il a dit au désir:

 

«Fleurs, grâce, rires,

Du calme, mon garçon,

L’amour n’est pas ce que tu veux depuis toujours

Écoute son devenir»

 

Malheureux celui qui a vu

À quel point il a été délicat

La clarté du joura ramené le calme

Paix pour le désir

 

«Ombre, vent, vie

Feuilles pour toi

Bête pour toi

Temps pour toi

 

Un bain dans un fleuve

Arbre axé»

 

_____


The hasty came first

the reckless fell

the startled was afraid

he said to his longing:

 

“flowers, grace, laughter,

slow down, my boy

love is not what you always wanted

listen to your becoming.

 

Desperate was the one who saw it

And so delicate was he the bright day brought quiet

peace for the longing

 

“shadow, wind, life

leaves for you


an animal for you

time for you.

 

A swim in a river

axé tree.”

 

Left arrow
<% sounds[lyricsDisplayedIndex].title %>
Left arrow
<% sounds[lyricsDisplayedIndex].title %>
Left arrow
<% sounds[lyricsDisplayedIndex].title %>

Una botella de vino 

Otra botella y más 

todos borrachos de felicidad 

e una canción que se va 

 

el pájaro abre sus compuertas de hierro 

cuando las ruedas toquen el suelo 

la gente que vejo a través de la ventana 

no sabe lo que siento y me encanta 

los barrios, sus calles, olores 

la arquitectura a me vista 

la lengua hablada, la temperatura sentida 

y el deseo de sentir si hay vida 

 

ciudad 

después otra ciudad 

mañana tiene una más 

mi corazón acá volverá 

y una canción que se vá 

 

_____


Une bouteille de vin

Une autre bouteille et une autre encore

Tous ivres de bonheur 

Et une chanson qui s’en va

 

L’oiseau ouvre ses vannes de fer

Quand les roues touchent le sol

Les gens que je vois à travers la vitre

Ne savent pas ce que je ressens et ça me plaît

Les quartiers,

Leurs rues, les odeurs

L’architecture sous mes yeux

La langue parlée, la température ressentie

Et le désir de voir s’il y a de la vie

 

Une ville

Après une autre ville

Demain il y en aura une autre encore

Mon cœur reviendra

Et une chanson qui s’en va

 

An audio-film by Lucas Santtana

Music by Lucas Santtana

Text: João Paulo Cuenca and Lucas Santtana

Drawing: Rafael Coutinho(from Modo Avião book)


(P) Lucas Santtana

(c) Nø Førmat!


Character : voices


International Flight Announcement and Flight Attendant: Tracie Houlihan

Airplane woman: Maria Manoella

He : Lucas Santtana

Maria : Patricia Pillar

Alice : Mariana Lima

Graciela : Georgette Fadel

Waiter: Cadu Favero

The "other": Aury Porto

Marina : Carolina Bianchi


Recorded and Mixed by Fabio Pinczowski at studio 12 dolares studio in São Paulo

Mastered by Felipe Tichauer at Redtraxxmusic in Miami

Executive Production: Carol Morena and Beth Moura

Additional recordings: by Fabio Pinczowski at Gimo;

By Rodrigo Campello at Ministerio and By Sarah Abdalah at Rock it in Rio de Janeiro. By Marc Casanovas at Royal Danish Academy Music in Copenhaguen, By Fede Monterot in Nagualito in Buenos Aires.



Aeroporto (Lucas Santtana/ Fabio Pinczowski)

Lucas Santtana - binaural recording


Só o som (Lucas Santtana/Fred Coelho)

Lucas Santtana - vocals and acoustic guitar

Rodrigo Campello - guzheng, tambura and acoustic tenor guitar

Fabio Pinczowski - synths


Avião (Lucas Santtana/J.P Cuenca)

Lucas Santtana - binaural recording


Streets bloom (Lucas Santtana)

Lucas Santtana - vocals

Fabio Pinczowski - harmônio, minimoog bass and synths


Rua (Lucas Santtana/J.P Cuenca)

Lucas Santtana - binaural recording


Modo Avião (Lucas Santtana)

Lucas Santtana - vocals

Fabio Pinczowski - synths

Danish Quartet:

Asbjorn Norgaard - viola

Rune Sorensen - violin

Frederik Oland - violin

Frederik Scoyen - cello

Marcelo Cabral - string arrangement


Praia (Lucas Santtana/J.P Cuenca)

Lucas Santtana - binaural recording


Celulares e fósseis (Lucas Santtana/J.P Cuenca)

Lucas Santtana - binaural recording


Um enorme rabo de baleia (Lucas Santtana/Alice Sant'Anna)

Lucas Santtana - vocals and microKorg

Fabio Pinczowski - acoustic piano and synths


Restaurante (Lucas Santtana/J.P Cuenca)

Lucas Santtana - binaural recording


Vamos andar pela cidade (Lucas Santtana)

Lucas Santtana - vocals, microKorg and bass pedal

Arthur Dutra - vibraphone

Fabio Pinczowski - synths and mellotron


Brasa de dois (Lucas Santtana/Lucas Vasconcellos)

Lucas Santtana - vocals

Lucas Vasconcellos - acoustic guitar

Fabio Pinczowski - guitar and effects


Busca (Lucas Santtana/J.P Cuenca)

Lucas Santtana - binaural recording


O nome de Maria (Lucas Santtana)

Lucas Santtana - vocals

Mestrinho - accordion

Fabio Pinczowski - effects and synths


Tempestade (Lucas Santtana/ Fabio Pinczowski)

Lucas Santtana and Fabio Pinczowski - binaural recording


Árvore Axé (Lucas Santtana)

Lucas Santtana - vocals and acoustic guitar


Floresta (Lucas Santtana/J.P Cuenca)

Lucas Santtana - binaural recording


"Welcome aboard..."


Mode avion. Le choix du titre du nouvel album de Lucas Santtana ne doit rien au hasard. Dès les premières secondes, nous voilà conviés à embarquer avec lui dans une fiction sonore, une narration au coeur de ses pensées, intimes convictions et subtiles sensations. Welcome aboard, donc. Et quel trip que cette histoire, qui invite à la fois au voyage et à la déconnexion. « Plus qu'un album concept, Modo Avião est une expérience. Il s'agit d'un voyage qui permet de se déconnecter du monde le temps de quelques minutes. Comme une pause sans téléphone portable, ni ordinateur. Quelque chose de médical et méditatif. » Pas de doute, à l'écouter entre les lignes, il est temps de se reposer dans une société éreintée. « Il s'agit d'une réflexion sur la recherche de quel chemin suivre pour demain. Prendre ce temps de réfléchir pour comprendre qui nous sommes et où nous en sommes. Et la réponse sort des logiques binaires, oui ou non... » Elle se trouve plus dans les zones - matières - grises de notre cerveau.


Humains trop humains, c'est de ceux-là dont parle le natif de Bahia, grandi à Rio et désormais installé à Sao Paulo, d'une voix souvent douce, parfois un brin amère. C'est ce temps de repos, de pause sans pose qu'il propose, à travers une vingtaine de vignettes sonores qui alternent thèmes et discussions, échanges de bons mots et poétique du son. Entre les lignes poind une critique de la société de surconsommation. A l'heure de l'Internet 3.0, qui exige une connexion constante, qui traque vos désirs dans nos moindres recoins, il était l'heur d'y songer. « Cet album est composé de chansons et de scènes, comme un long métrage sonore sans images. Le film muet existait déjà. Le mien est un film aveugle. », s'amuse Lucas Santtana, l'un des plus sûrs songwriters du Brésil contemporain. Depuis six albums et plus de quinze ans, l'auteur-compositeur se distingue par une écriture - musicale et textuelle - tout à fait singulière dans le champ de la musique populaire brésilienne, tout à la fois multiple dans les influences qu'elle draine, de la pop mélancolique au minimalisme abstrait.


Cette fois, Lucas Santtana a composé à la guitare acoustique toute la matière première, qu'il a reconfigurée avec Fabio Pinczowski, coproducteur de l'album. A leurs côtés, quelques invités, des comédiens, des musiciens dont Lucas Vasconcellos, Rodrigo Campello et Arthur Dutra et un quatuor à cordes. Tous au diapason de cette bande originale qui prend le contrepied de quelques clichés, qui se joue plus sur un tempo plutôt à la coule. A l'heure de l'Internet 3.0, qui exige une connexion constante, qui traque vos désirs dans nos moindres recoins, il était l'heur d'y songer. « Ces chansons demandent un état mental détendu, relax. Et les paroles sont plus poétiques, propices au rêve. » Non pour fuir la réalité, bien au contraire, bien plus pour en donner une version moins conforme aux visions actuelles, matraquées par des écrans qui impriment des vérités en noir et blanc, sans chercher à voir au-delà, dans les nuances.


Dans la solitude du troupeau humain, Lucas Santtana invite à une poétique de la relation, à l'autre et à notre ego, à une recherche de l'altérité synonyme d'humanité. « Aujourd'hui, personne ne peut monter 20 secondes dans un ascenseur sans consulter son téléphone portable. Pourquoi ? Cacher un besoin violent ? Un trou ? Un gigantesque manque ? De quoi ? Le personnage de Modo Avião est dans cette recherche... pour comprendre où se trouve ce trou. » Alors, il chemine, et nous avec lui, au gré d'une bande-son dont on ne sait tout à fait ce qui tient du rêve éveillé, ce qui tient de la virtualité transfigurée. Ce disque, autant qu'un voyage, est un précieux moment pour ouvrir la voie de nos songes, le seul endroit, le seul instant, encore préservé de toute injonction de rentabilité. « Le sommeil est la dernière terre inexplorée du capitalisme. Or nous ne rêvons que lorsque nous dormons, et combien de fois nous nous réveillons avec la sensation que ce rêve était tellement réel. J'aimerais que les personnes qui s'arrêteront pour écouter Modo Avião puissent ressentir pareille impression. Qu'ils étaient alors dans un autre espace, dans un autre temps. »


Fermez les yeux, ouvrez grand les oreilles, cet autre monde des plus sensibles est encore possible.






NØF.44 — O Céu É Velho Há Muito Tempo


NØF.25 — Sobre Noites e Dias

Modo Aviao