Cette chanson ne raconte pas l'histoire de n'importe qui
Cette chanson évoque la confiance en la parole donnée
Nul besoin d'avoir de l'or
Nul besoin d'être riche
Pour être l'héroïne de l'histoire que je vais vous conter
Nul besoin d'être belle non plus
L'important est d'être digne de confiance
La parole donnée est sacrée
Il faut s'aimer ici bas
S'aimer dans l'au-delà
Et ne jamais faire honte à son confident
Tu entends, Sara Kandja ?
Un jour Sara dit à son amoureux
« Aimer est difficile.
Si tu respectes ta parole tu seras mon mari
- Sara, ne révèle pas ce secret,
Eh mon dieu, il ne faut pas que tes ennemis entendent ça »
Plus tard on a voulu la marier avec quelqu'un d'autre
Les gens qui devaient la marier sont arrivés
Ils ont apporté la dot en argent et en bétail
Mais la parole donnée est sacrée
Sara a déjà donné sa parole
Sara mon Dieu
Ne pense pas à l'argent
Ne pense pas aux vaches
Pense seulement à la parole donnée
Le trousseau de la mariée était prêt
Ils ont tout emmené à l'entrée du village du mari
Mais soudain les oiseaux ont pleuré
Les oiseaux messagers ont pleuré
Les gens accompagnant la mariée se sont inquiétés
« Cette femme vient à peine de se marier, et les oiseaux pleurent »
Ils sont arrivés chez le marié, les djembés ont retenti
Les balafons ont sonné
Les karinians des griottes ont sonné
Mais, au nom de Dieu, Sara a commencé à avoir mal au ventre
Tout le monde était surpris
Une vieille lui dit « On va t'emmener dans la maison de ton mari
Escortez-la jusqu'à la maison de son mari ! »
A son arrivée, le mari dit « Personne ne connaît la puissance de Dieu »
On a appelé tous les guérisseurs pour la guérir
Les féticheurs sont venus
Les marabouts sont tous venus
Les maux de ventre l'empêchaient de parler
Le troisième jour elle avait mal au ventre
Le quatrième jour elle avait mal au ventre
Le cinquième jour elle avait même mal à la tête
Le mari suggéra
« Demandez à Sara si elle n'a pas donné sa parole à quelqu'un d'autre
Puisque les guérisseurs ont échoué
Que les féticheurs ont échoué
Que les marabouts ont échoué »
On lui demanda donc « qu'est-ce qui va te guérir ?»
Sara répondit « J'ai mal au ventre
Ca n'arrête pas, mon Dieu »
Le mari dit « J'ai été humilié devant tout le monde
J'ai été humilié devant les ennemis de ma famille
A peine arrivée, la mariée a eu mal au ventre
Le troisième jour elle avait mal au ventre
Le quatrième jour elle avait mal au ventre
Le cinquième jour elle avait même mal à la tête
Ramenez Sara dans la famille de son père »
Quand Dieu n'est pas d'accord, ça n'arrive pas !
Les gens demandent donc que la dot soit restituée
Pendant ce temps deux gamins courent vite vite vite
Jusqu'à la case de la personne qui avait la parole de Sara
« Quelle est notre récompense si on t'annonce une bonne nouvelle ?
Le mariage est annulé »
Il répond « J'ai dix noix de cola dans mon gobelet
C'est votre récompense
La parole d'honneur est sacrée »
La mère de Sara pleurait à chaudes larmes
Sara dit « Mère, ne pleure pas c'est Dieu qui a voulu ça
Papa, convoque tous les hommes du village et des alentours
La personne qui arrivera à me guérir sera mon mari. »
Aussitôt tous les guérisseurs se sont mis à pied d'oeuvre
Les féticheurs se sont mis à pied d'oeuvre
Les marabouts se sont mis à pied d'oeuvre
Sara s'est levée quand ?
Sara s'est levée en pleine nuit
Sara s'est levée quand ?
Sara s'est levée au petit matin
Elle est partie jusqu'à la porte de son promis
Elle frappe « Il y a quelqu'un ?»
Une voix répond « Je suis là
Qui parle comme ça en pleine nuit ?
Qui parle comme ça au petit matin ?
- C'est ta confidente qui te parle
- Sara, toi qui a respecté ta parole, tu peux rentrer
Toi qui a respecté ta parole, tu peux t'asseoir et me raconter
- Je vais te raconter
Tous les féticheurs ont échoué
Tous les guérisseurs ont échoué
Personne n'a trouvé la cause de mon mal de ventre
Alors demain tu vas prendre un petit caillou, tu le mettras dans le feu
Quand le caillou sera rouge, tu le mettras dans mon verre d'eau
Et mon ventre va guérir demain
Car la parole donnée est sacrée »
Comment les promesses des amoureux peuvent-elle être connues
par d'autres qu'eux-mêmes si ce n'est par Dieu ?
La parole d'un homme noble est sacrée
C'est différent si tu n'es pas bien né
-------
SARA
Sara he sara foto laherutiki leye sara kanja
Sara foto kanguele tikileye sara kanja
Sara foto lanayalema sara kanja
Sara te fola ko sanu he m'bolo
Sara te fola ko wari he m'bolo
Sara te fola keniama
Sara foto kumakan dema
Kumakan kaguele lalalala kumakan kaguele
Kanumbe kenenima kanumbe kiama
Kanumbe kenenima kanumbe yomi kiama
Kani gundo ke nyogo na maloya
Debe kenenima debe kyamo kanigunoke nyogo na maloya
Kani ifuru ke nyogo na maloya sara kanja
Sara na kanunde kumara
Sara na dianamogo dekumara
Ako diane kaguele n'gundo ke niogo
Diane kaguele n'cuma ke niogo
Nefuru ke berenake hedi
Ako sara kana ninfo kanato idjukulamoko kana nime
Sara he - ala
Sara furu ke bakalu nana
Furu bakalu nana sara furu wari laminara
Sara furu missiu laminara
Kumake nyogo ko nye kabakoye
Kumakan kaguele sara ko kafuru ke bere na ke eye
Sara he - ala
Kanimiri wari nima n'duku niogo
Kinimiri missi nima lalalala kuma kankaguele
Sara konion minan sirila
Alu wara se dankuna
Yirila kono lukasira
Kunkan ku kono lu kasira
Konyo malo lahaluko nye kabakuye
Konyo mussu mifurulenye
Yniante yirila kono lu kassira
Alu warasse kessola djembe fuo lahalu wilira
Balafo lahalu wilira
Djely mussu karinian tikilu wilira
Lahila mohamada lassurulay ako ne kono ye n'dimina
Lalalalala nekonoye n'dimina
Konyomalo laharu balira
Mussukoroni kele deko sara ite wilinye
Aya massense kuabila akelaluma
He - ala
Sara keye miri lela djoma alalon
Bassimukuni tikilu wilira
Tafokuru lahalu wilira
Konoboro lahalu wilira
Sara dukumalo tekumala
Telessaba sarakono tessumala
Telenani sarakono tessumala
Teleduru kongolo dimi daminara
Sara keko layla
Aluye sara manininka
M'banininka djo ke woro le fenela
Awada sara manininka
Bassi mukuni tiki lu balila
Tafuku lahalu balila
Konoboro lahalu balila
Munye he kononi suma sara kanja
Ako ne kono yendimina
Lalalalala
Nekono tessumala
Keko lahila
Nemalola fadema djukulu nana
Nemalola balema djukuluye
Konyo mussu mi nale ni
Telessaba okono tessumala
Telenani okonotessumala
Teleduru kongolo dimi daminara
Kwa a sara afalalu lema
He - ala
Ni ala tekomina o tekela
Sara furu wari kasseki ko
Sara furu missiu kasseki ko
Bilakoruni fila di bori biribiribiri
Awarasse sarati nioko dedala
Ako n'dala fe sara furu dossara
Woro ta minye n'mini neke do odi
Ohi hidalafeledi ooooooh
Djaka sara tikan kaguele
Sara baye kassila buruburuburu
Ako m'ba kana kassi mansa nakalague lekake
Baba ite kehulade nye
Dukukono khulade nye
Danga duku keholade nye
Mimbara nekono nissuma ne furu ke bere na kehodi
Bassinguni tikilu wilila
Tafukuru lahalu wilila
Sara wilila tuma djona
Sara wilila subadibi dela
Awilila tuma djona
sara wilila alifadjiri lela
awali djo a sarati nyogo dedala
alatala mogotebona deba
n'ko mogoye bona kenfa
djon kanye suba dibi dota
djon kanye alifadjiri dota
y gundo ke nyogo de kanye
ykonofo nyogo de kanye
ako ite dona ba sara kanguele tiki nye dona kenfa
sara itisikilaba sara kanguele tiki nye sikila kenfa
basimukuni tikilu balila
tafukulula lu balila ma munye nekononi suma
nikoro tala ye konkon bere le tala sini
ikobla guani kesse lefenero
n'kohuni konkon bere ni ulenda
yo bila n'minidjilefenero
n'sarati nyogo nekonode suma sini
kamasoro kuma ka kaguele
furunyokoma filade kuma minfo
munyu sela tiritika ni alate
kundo nyogoma fila de kumamifo
munyu sela tiritika ni alate
horo kikali kuma kahana nyamogode tidi kumaka kaguele
ye ye ye deni deni deni kodibi aaaah aaaah
aaaah denyelelaba djanfati mi bere wili kibil bomina
oborumina david bo bugo
namarato mi bere wili kibiribomina
oborumina david bo bugo
aaaaah aaaaah
fila tana ni maniga tana bambara tana kodi
aaaaah denyelelaba
aaaaah
Lansiné Kouyaté - balafon
David Neerman - electric & acoustic vibes
Ira Coleman - bass
Laurent Robin - drums
Producteur exécutif : Laurent Bizot assisté par Thibaut Mullings
Co-réalisé par Kouyaté-Neerman et Ian Caple
Enregistré à studio Calm du 18 au 21 janvier 2008
par Ian Caple (pour Flam)
assisté par Lionel Boutang (pour Flam)
sauf Momo enregistré à studio Calm le 3 avril
par Lionel Boutang (pour Flam)
Mixé à Blackness Road studio (UK)
en février 2008 par Ian Caple (pour Flam)
Masterisé par Jean-Pierre Chalbos
à studio La Source le 4 avril 2008
Guests :
Mamani Keita - voix lead sur Touma
Moriba Koita - n'goni sur Touma
Cheick Tidiane Seck - odunumba sur Sara
Toutes les oeuvres sont composées par Lansiné Kouyaté
sauf Le Destin II, Kangadub
par Lansiné Kouyaté et David Neerman
et Tiziri par David Neerman
Toutes les oeuvres sont éditées par NØ FØRMAT!
Sara contient un enregistrement radio
des Archives ORTM, datant du 21 janvier 1969
sur lequel figure la voix de Siramori Diabaté, la mère de Lansiné
accompagné au balafon par Nankoman Kouyaté,
le père de Lansiné
Ira Coleman joue sur une Baby Bass Ampeg
À une époque pas si lointaine ces deux-là n'auraient même jamais envisagé de se rencontrer un jour. Mais précisément parce que les temps ont changé et que Lansiné Kouyaté et David Neerman, tout à la fois produits et acteurs de ce vaste brassage de population et de culture qui caractérise notre post-modernité, en incarnent magistralement tout l'esprit d'ouverture et d'aventure, imaginer aujourd'hui que leurs trajectoires traversières eussent pu ne pas se croiser s'avère à peu près inconcevable.
D'un côté donc David Neerman. Électron libre de la jeune scène créative européenne. Poète lunaire du vibraphone. Aussi à l'aise dans l'univers précieux et évanescent de la chanteuse coréenne Youn Sun Nah que dans la fournaise du big band « métal jazz » United Colors of Sodom imaginé par le bassiste Jean-Philipe Morel. Attiré tout autant par la spontanéité urbaine du slam (LIPS, Anthony Joseph & the Spasm Band) ou l'hybridation joyeuse du post jazz contemporain (le Collectif Slang) que par la poésie millénaire de la musique mandingue. Bref, un musicien d'aujourd'hui, au présent, curieux et érudit, nourri au jazz moderne (sens de l'improvisation, goût de l'expérimentation) mais avide de toutes les musiques quelques formes qu'elles empruntent (de Morton Feldman à Sonic Youth) - un virtuose de l'instant, sur le qui vive constamment, en quête de ce qui se joue ici, maintenant, de neuf, d'authentique, de réellement inventif...
De l'autre, Lansiné Kouyaté. Légende vivante de la musique malienne. Maître incontesté du balafon - « le piano classique de l'Afrique » (dixit Neerman). Enfant prodige (une mère griotte, un père balafoniste), enrôlé dans l'Orchestre National du Mali à peine âgé de 10 ans ; embauché par Salif Keita dans la foulée - depuis lors sur tous les fronts : partenaire des plus grands noms de la musique d'Afrique de l'Ouest (de Baaba Mal à Mory Kanté), mais aussi expérimentateur hardi, adaptant les sonorités ancestrales de son instrument aux langages les plus divers des musiques savantes et populaires contemporaines (de Joe Zawinul à Omar Sosa en passant par le rap de Positive Black Soul). Styliste d'exception jamais plus inventif que dans ces zones de libres échanges et de métissage où des idiomes étrangers les uns aux autres tentent de trouver des terrains d'entente - Lansiné Kouyaté est notamment de ceux qui ces dernières années, aux côtés de Cheick Tidiane Seck dans sa rencontre avec le pianiste Hank Jones (Sarala , 1998), du contrebassiste Jean-Jacques Avenel (Waraba) ou encore de Dee Dee Bridgewater, ont oeuvré avec le plus de talent aux noces subtiles entre jazz moderne et musique africaine contemporaine.
Tout commence en 2003 quand une amie commune les met en relation.
Le coup de foudre musical est immédiat entre les deux hommes, chacun trouvant dans l'autre l'interlocuteur idéal, désireux non seulement de partager les secrets de son univers, mais également de trouver les moyens de faire sonner de façon collective ces deux instruments cousins que sont le balafon et le vibraphone, à la fois si proches et si lointains dans leur tessiture, leurs sonorités, leur matériau, leurs techniques de jeu, leur histoire et leur imaginaire.
En duo d'abord durant de longues heures d'improvisation, les deux musiciens vont échanger leur savoir et leurs propriétés - Lansiné sortant résolument des schémas traditionnels mandingues pour littéralement réinventer son rapport au temps et à l'espace sonore en acceptant d'intégrer à son langage de longues plages de silence ; David réenvisageant totalement son approche du vibraphone en transcrivant pour l'instrument les modes de jeu du balafon privilégiant notamment l'indépendance rythmique des deux mains.
Rejoints au fil des séances de répétition par la fine fleur des musiciens africains de Paris (Yakhouba Cissokho à la kora, Yéyé Kanté au djembe, Moriba Koita au n'goni ou encore Guy N'Sangue à la basse), Kouyaté et Neerman vont peu à peu voir surgir de cet orchestre-laboratoire à géométrie variable les grands axes de leur projet.
Optant finalement pour l'épure du quartette, formule minimaliste offrant l'équilibre idéal en terme de dynamique orchestrale pour que balafon et vibraphone ne voient pas leurs spécificités sonores s'annihiler mais au contraire s'épanouir dans leurs différences, Kouyaté et Neerman vont ainsi progressivement poser les fondations d'un univers sonore mutant, totalement organique dans ses processus, rompant avec tous les poncifs de la fusion et de la world music (il ne s'agit ici ni de musique africaine agrémentée d'harmonies jazzy, ni d'improvisations jazz plaquées sur des structures traditionnelles mandingues) pour ouvrir sur un territoire idiomatique authentiquement novateur et original.
Accompagnés à l'occasion de cet enregistrement par le contrebassiste de jazz Ira Coleman et le batteur Laurent Robin, section rythmique de luxe assurant une assise pneumatique volontiers hypnotique à base de grooves lancinants immensément étirés, Lansiné Kouyaté et David Neerman développent tout au long du disque une sorte d'ambient « post exotique » et ultra-contemporaine, totalement acoustique (si l'on excepte quelques pédales d'effets branchées par Neerman sur son instrument) et parfaitement envoûtante.
Rejoints sur une plage par la chanteuse malienne Mamani Keita, apportant au projet un autre type de modernité propre à la musique africaine contemporaine (d'autres couleurs, une autre sensualité), David Neerman et Lansiné Kouyaté embrassent dans leur musique une multiplicité de langages (du dub à l'afro-beat) et signent là un premier disque totalement abouti, d'une puissance poétique absolument confondante.