Main selection country flag for language - English English
  • Dropdown option country flag for language - français français
  • Dropdown option country flag for language - English English
<% text %>
Close
Clear search
Close search

Albums

<% album.title %>

No albums found

News

<% formatDate(article.published_at) %>

<% article.title %>

<% article.tags[0] %>
No articles found
    Close icon
  • Home
  • Map
  • Nøf Tv
  • Shop
My cart
<% cart.item_count %>
Close icon
  • <% item.product_title %> <% item.product_description %>
    <% item.variant_title %>
    -
    <% item.quantity %>
    +
    <% (item.final_line_price / 100) | currency({ fractionCount: 0 }) %>
Buy <% (cart.items_subtotal_price / 100) | currency({ fractionCount: 0 }) %>
<% cart.item_count %>

Yelema

Mamani Keïta

NØF.09 — 2006

Tracks Credits Bio Links
Previous button
<% index + 1 %>
Pause button
Play button
<% sound.title %>
Lyrics
Soundcloud logo
Left arrow
<% sounds[lyricsDisplayedIndex].title %>

Hé iyé balemaw yo djé kafo tuma sera djama (x2)

Djé kafo tuma sera kanugnon ka sigui ka kuma

Djé kafo tuma sera furugno ka sigui ka kuma

Djé kafo tuma sera Balemaw ka sigui ka kuma

Djé kafo tuma sera Sindjimaw ka sigui ka kuma

Hé iyé balemaw yo djé kafo tuma sera djama

Mun de be sigui dia djé kafo be sigui dia

Mun de be sigui dia sigui ka fo be sigui dia

Mun de be sigui dia Balema fila be djé ka kuma mi ké

O de be du diya

Balemaw ka du diya

Mun de be du diya

Sinima fila be sigui ka kuma min ké

O de be du diya

Sinamaw ka du diya

Mun de be du diya

Muso ni tié be djé ka kuma mi ké

O de be du diya

Furungno ka du diya

Hé iyé balemaw yo djé kado tuma sera djama


Mun de be sigui goya

Sinamaw ka sigui goya

Mun de be sigui goya

Sinama fila te sigui ka kuma min ké

O de be du goya

Sinamaw ka du goya

Mun de be du goya

Balama fila te djé ka kuma min ké

O de be du goya

Balemaw ka du goya

Mun de be du goya

Sidjima fila te sigui ka kuma min ké

O de be sigui goya

Balemaw ka sigui goya


Hé iyé balemaw yo djé kafo tuma sera djama

Hé iyé sini denw yo djé ka fo tuma sera djama

Sera sera sera sera djé ka fo tuma sera djama

Sera sera sera sera Sigui ka fo tuma sera djama

Sera sera sera sera djé ka fo tuma sera djama

Hé iyé balemaw yo djé kafo tuma sera djama


Parlons entre nous


Hé vous mes frères, il est temps que nous parlions entre nous

Il est temps de s'asseoir pour discuter de l'avenir

Mariés, frères et soeurs de lait, coépouses

Qu'est-ce qui fait le bonheur de vivre ensemble ?

C'est le dialogue, c'est se parler et s'écouter,

C'est l'entente entre l'homme et la femme

Hé mes frères et soeurs,

Il est temps que nous en parlions

Hé les enfants de demain unissons-nous !

Il est temps ! il est temps ! Il est temps !

Il est temps de nous asseoir pour parler entre nous


Let's talk this over 


Hey, my brothers, it's time we talked this over amongst ourselves 

It's time to sit down and discuss the future 

Husbands, foster brothers and sisters, a man's wives, 

What makes living together so happy? 

It's having a dialogue so we can live better together, 

It's the understanding between man and wife, 

Hey, my brothers and sisters, 

It's time we talked about it 

Hey, children of tomorrow, let's unite! 

It's time! It's time! It's time!

It's time to sit down and talk amongst ourselves  

Left arrow
<% sounds[lyricsDisplayedIndex].title %>

Lado de an ka fala lado, falaya mandi (x2)

Na yu lado an ka fala lado (x2)

Nan yu lado basa deni fala lado

Nan yu lado fasa saya deni fala lado

Nan yu lado Tié saya deni fala lado

Nan yu lado den saya deni fala lado

Lado de an ka fala lado, falaya mandi (x2)

Nan yu lado djigui saya deni fala lado

Nan yu lado tié saya toni fala lado

Nan yu lado koro saya toni fala lado

Nan yu lado den saya toni fala lado

Lado de an ka fala lado, falaya mandi (x2)

Lado de mogo mi djugu lado I na don jan yé

Lado de an ka fala lado an na don jan yé

Nan yu lado an ka fala lado

woloba tan nyuma ni bantam gnasa ne be fala lado

Nan yu lado an ka fala lado

wolo fantan ni nyuma fatan gnasa an ka fala lado

Nan yu lado an ka fala lado

wolo dentan ni nyuma dentan gnasa

ne be fala la do an na don jan yé

Lado de anw ka fala lado, falaya mandi (x3)

Nan yu lado an ka fala lado

wolo fantan ni nyuma fatan gnasa an ka fala lado

wolo fantan ni nyuma fatan gnasa an ka fala lado

Nan yu lado an ka fala lado

djigui kuntan ni nyuma djigui tan gnasa an ka fala lado

Lado de ne ba fala lado falaya mandi

Falaya mandi


L'adoption


Adoptons les enfants orphelins,

Etre orphelin n'est pas chose facile,

Si nous adoptons les orphelins de mères,

nous devrons bien nous en occuper

Si nous adoptons les orphelins de père,

nous devrons bien nous en occuper

Adoptons nos ennemis,

nous comprendrons beaucoup de chose dans la vie

Adoptons les mères qui ont perdu leur enfant,

nous comprendrons beaucoup de choses dans la vie

Si nous adoptons les orphelins, occupons-nous bien d'eux

Etre orphelin n'est pas chose facile

Left arrow
<% sounds[lyricsDisplayedIndex].title %>

Hé iyé djama ne ko kélé te bana (x2)

Baro la djama ne ko kélé te bana (x2)

Hé iyé djama neko kélé te bana

Kogno yoro la taga la fini fè neko kélé te bana

Den kouli yoro la sanu fè neko kélé te bana

Bolokoli yaro la fini fè ne ko kélé te bana

Djamadon yoro la wari fè neko kélé te bana

Hé iyé djama neko kélé te bana

Sinimuso maw ni gnogo tié neko kélé te bana

Balimaw ni gnotié neko kélé te bana

Ali Terimaw ni gnogo tié neko kélé te bana

Sigui gnogomaw ni gnogo tié neko kélé te bana

Neko Ali Djugu ni djugu tié ne ko kélé te bana

Hé ne ko kélé ban mandi

Ali Mansa kew ni gnogo tié neko tè bana

Sigui gnogomaw ni gnogo tié neko kélé te bana

Sinamusomaw ni gnogo tié neko kélé te bana

Hé iyé djama neko kélé tè bana

Neko baro la djama neko kélé te bana

O téban o téban neko kélé te bana (x2)

Sina maw ka sinaya kélé min na (x2)

O te ban o te ban sinaya kélé te bana

Fadenmaw be fadenya kélé min na

Fadenmaw ka fagenya kelé min to

o te ban o te ban fadenya kélé te bana

Terimaw be teriya kélé min na, terimaw te teriya kélé min to

O te ban o te ban teriya kélé te bana

Siguignon be siguigno kélé min na

siguignon te siguignon kélé min to

O te ban o te ban sigui ko kélé te bana

Hé iyé djama ne ko kélé te bana, baro la djama neko te bana

Hé iyé djama ne ko kélé te bana

Sina musomaw ni gnogo tié neko kélé te bana

Sina musow denw ni nyogon tiè ne ko.


Les gens, Le monde


Le bien-être attire la jalousie des gens

Quand les gens portent de beaux habits,

on les accuse de tous les maux,

même dans les cérémonies de mariages

Quand les gens s'habillent pour les circoncisions,

on les accuse de tous les maux

Entre frères et soeurs, entre voisins, entre coépouses

On s'accuse de tout par jalousie

Entre copains, entre homme et femme, entre coépouses,

Même entre frères et soeurs de même sang

L'égoïsme ne tarit pas dans le monde

Left arrow
<% sounds[lyricsDisplayedIndex].title %>

Djama niè maw yo djama djigui yé niéma yé

Ni anw ko djama djigui yé nyè ma yé

Djama te ta ni niéma nyuman

tè nyèma gnumanw djigui yé demisenw yé

Djama niè maw yo djama djigui yé niéma

Ni kera djama niéma yé duniya

Ika ké sunungu nyé nyaman bon sunungu

ika ké safiné yé djama diéya lan

Ni aw kéra djama nyémaw yé dunia

aw ka ke sunungu nyé nyaman bon sunungu

aw ka ké safiné yé djama diéya lan

Nan ma niamogon djugu kélé

niamogo djugu te foy gna ni ko la tié tè

Olu te fos gna olu te fos gna ni ko la tièé tè (x2)

Deminsew be ka a laben, gnamogo be u ko ka ala tié (x3)

Nan ma niamogon djugu kélé

niamogo djugu te foy gna ni ko la tié tè

Olu te fos gna olu te foy gna ni ko la tié tè


Les dirigeants


Les dirigeants, vous êtes l'espoir du peuple

car on dit que le peuple compte sur les dirigeants

Un pays n'évolue pas sans un bon dirigeant

Les dirigeants sont l'espoir du peuple et de la jeunesse

Si tu viens du peuple,

tu sais que le pays n'évolue pas sans un bon dirigeant

Les dirigeants doivent être comme du savon

pour rendre le peuple propre

Les dirigeants ne doivent pas être des ordures,

mais du savon pour nettoyer le peuple

Nous devons combattre les mauvais dirigeants,

Les mauvais dirigeants ne font que détruire ce qui est déjà construit

La jeunesse est en train de construire,

les mauvais dirigeants sont là pour détruire

Left arrow
<% sounds[lyricsDisplayedIndex].title %>
Left arrow
<% sounds[lyricsDisplayedIndex].title %>

Kasi kun aw ma ne kasi kun don ne kasi yoro ka tia

Éiyé barola djama yo aw ma ne kasi kun don na kasi yoro ka tia

Eiyé Mali nyé maw yo aw ma ne kasi kun don ne kasi yoro ka tia

Kéba ti kola , foba ti kola

Anw delila yéré mabila la si tè bara kè

Kasi kum aw ma ne kasi kum don ne kasi yoro ka tia

Anw sera tiékorobaw ma olu takéra mun de ni mun de yé

Olu ma se ka kuma si famuya si tè baara ké

Anw sera musokorobaw ma olu ta kera mun de ni mun de yé

Olu ma se ka kuma si famuya si tè baara ké

Kasi kun aw ma ne kasi kun don ne kasi yoro ka tia

Nine yé kaso bonbaye falé yé demisen kulu la fo ne be siran

Nine yé marifa kissè bon ne yé demisen kulu kan fo ne be hami

Nine yé garibu denw djolen yé siraba bolo fè fo be siran

Kéba te kow la, foba te kow la

Anw ta tora yéréma bila ma si tè baara kè

Kasi kun aw ma ne kasi kun don ne kasi yoro ka tia

Eiyé faso nyémaw yo, aw mane kasi kun do ne kasi yoro ka tia

Kasi kun aw ma ne kasi kun don ne kasi yoro ka tia


Les raisons de pleurer


Les raisons pour lesquelles je pleure sont multiples

Hé les auditeurs, hé les maliens,

vous ne savez pas pourquoi je pleure ?

Les raisons pour lesquelles je pleure sont multiples

Il n'y a personne pour bien faire ni pour en parler

Nous avons l'habitude de rester sans rien faire de positif

sans nous battre

Nous sommes allés voir les vieux hommes,

Nous sommes allés voir les vieilles femmes

"Quelles idées avez-vous pour résoudre les problèmes ?"

Ils n'ont pas compris la question, et personne n'y a réfléchi

Quand je vois la grande prison remplie de jeunes gens,

cela me fait peur

Quand je vois les jeunes mendiants qui errent dans la rue,

Ou alignés au bord de la route,

cela me fait peur

Hé les dirigeants des peuples,

vous comprenez pourquoi je pleure,

Les raisons pour lesquelles je pleure sont multiples

Left arrow
<% sounds[lyricsDisplayedIndex].title %>

Kédidé nani keridi Ala foli de ni se te djon mi yé aka djigui ké ala yé

Nani kédi bi demiseniw ban tè seneké daba la

Ne nani folidi bi demiseniw ban te gaini ké béré la

Ne Nani kédi bi demiseniw ban tè seneké daba la

Ne Nani kédi bi demiseniw ban plume ta la

Ne nani kedi bi deminseniw ban te moni ké djo de la

U kanw bi dolo min nyè maw ma anw yé dolo min djugu la

U kan bi sugnali ké nyè maw ma anw yé sugnali djugu la

U kanw bi dorogu ta nyè maw ma anw yé dorogu ta de la

Nyémaw yo demiseniw kulu ko kan be bila

olu koni de yé sinigna sigui yé

kéridé nani keridi Ala foli de ni se te djon mi yé aka djigui ké ala yé

Ukan bi sugnali ké nyè maw ma anw yé sugnali djugu la

U kanw bi dorogu ta nyè maw ma anw yé dorogu ta de la

U kanw bi dolo min nyè maw ma anw yé dolo min djugu la

Nyémaw yo demiseniw kulu ko kan be bila

olu koni de yé sinigna sigui yé

Nyémaw be sugnali la demiseniw ma kuma sugnali djugu la

Nyémaw be dorogu ta demiseniw ma kuma dorogu ta de la

Nyéma be dolomin na demiseniw ma kuma dolomin djugu la

Nyémaw yo sinigna siguiw ko kan be bila

olu koni de yé sinigna sigui

kédidé nani keridi Ala foli de ni se te djon mi yé aka djigui ké ala yé


Que faire, mon Dieu ?


Celui qui n'a pas de pouvoir n'a d'espoir qu'en Dieu

Que faire aujourd'hui, mon Dieu ?

la jeunesse abandonne la houe,

la jeunesse abandonne le bâton

Qui dirige les troupeaux de bétail ?

la jeunesse ne va plus à l'école

Les gens disent que nous buvons de l'alcool,

les dirigeants ne nous ont pas vus

Les gens disent qu'il y a du vol,

les dirigeants ne nous ont pas vus voler

Les gens disent que nous prenons de la drogue

Les dirigeants ne nous ont pas vus nous droguer

Les dirigeants sont en train de voler la jeunesse

qui ne les dénonce pas

Les dirigeants prennent de la drogue,

la jeunesse ne les dénonce pas

Les dirigeants boivent de l'alcool,

la jeunesse ne les dénonce pas

Vous les dirigeants, la jeunesse vous dit

ce que nous sommes aujourd'hui

L'avenir appartient à la jeunesse

Left arrow
<% sounds[lyricsDisplayedIndex].title %>

Hé iyé tamala hé iyé tamala oho tamala

dunia galo sugu be yé tamala son gné (x2)

Mun ni mun yé tamala son gné

sugnali galo be yé tamala son gné, tamala

Mun ni mun yé tamala son gné

Kanusa galo be yé tamala son gné, tamala

Mun ni mun yé tamala son gné

furusa galo be yé tamala son gné, tamala

Mun ni mun yé tamala son gné

duti galo be yé tamala son gné, tamala

Oho tamala dunia galo djugu be yé tamala son gné

Hé iyé tamala hé iyé tamala oho tamala

dunia galo djugu be yé tamala son gné

Tamala !

ko ne bi tamala son fo, mama bi tamala son fo, tamala


Tamala i meretu meretu i be ta min de tamala i meretu mérétu sufè, tamala, dunia galo djugu bè yé tamala son gné

Son be mogo la son be tamalaw la

son tè mogo la son be tamalaw la

Oho tamala dunia galo djugu be yé tamala son gné

Hé iyé tamala hé iyé tamala oho tamala

dunia galo djugu be yé tamala son gné

Tamala !



Celui qui va chez tout le monde


Hé toi qui vas chez tout le monde,

tu es considéré comme un menteur

Quel est le défaut de celui qui va chez tout le monde ?

Il est considéré comme un voleur

Il rend les amoureux victimes de mensonge

Il est considéré comme le diviseur d'une famille

il est considéré comme l'instigateur du divorce,

Oh toi qui vas chez tout le monde,

Tu es considéré sur cette terre

comme le plus grand des menteurs

Moi je dis le défaut de celui qui va chez tout le monde,

Mama dénonce le défaut de celui qui va chez tout le monde,

Toi qui vas chez tout le monde, cache-toi ! cache-toi !

Où vas-tu ? cache-toi dans la nuit

Tu n'as pas de défaut ?

celui qui va chez tout le monde a un défaut !

Left arrow
<% sounds[lyricsDisplayedIndex].title %>

E iye mako diara, diarabi magni dé

Eyi ye diarabi layi layila diamayo mama darassoula,

diarabi bê ne kan, mako diara

An faw ye ladili kan mi fo an nyew

an ka dianto ladili kan kouma koni la

An baw be ladili kan mi fo

an ka dianto ladili kan kouma ni koni la

An koro be ladili kan mi fo

an ka dianto ladili kan kouma ni koni la

Mako diara, diarabi magni dé

Ne cheri bi bolo da ka baya mi kan,

o de be ne diarabi tje ni koni la

Ne cheri be kuma kan duma mi fo ne ye,

o de be ne diarabi tje ni koni la

Daddy be bisouni mi ke ne la

o de be ne diarabi tje ni koni la

Mako diara, diarabi magni dé

Sen te diarabi bolo, bolo te diarabi fe,

a le de be kononi bo a nyakakan

Diarabi de be suruku bo dingue la,

diarabi de be kelena kuma bla moko la

Diarabi de be yalla djugu bla moko la,

ala de be konodeni bo a nyakakan

An ka djanto woloba kuma kan ma,

o de be barikado an ka kanula

An ka djanto koroke de kuma la,

o de be barikado an ka kanula

E iye mako diara, diarabi magni dé


Mon amour


Et mon bien-être ? Etre amoureuse n'est pas chose facile

Mes bien-aimés, au nom du Prophète Mohamed

paix à son âme, et que Dieu soit loué, je suis amoureuse,

c'est mon bien-être

Ecoutons les conseils de nos pères,

ceux de nos mères et ceux de nos grands frères

Et mon bien-être ? Etre amoureuse n'est pas chose facile

Mon chéri me touche les hanches,

et cela me rend plus amoureuse de lui

Il me dit des paroles douces,

et cela me rend plus amoureuse de lui

Les bisous que daddy me fait souvent,

cela me rend plus amoureuse de lui

L'amour n'a pas de pieds, pas de mains

L'oiseau peut quitter son nid à cause de l'amour

L'amour peut faire sortir la hyène de sa tanière

L'amour peut te faire devenir un éternel voyageur

L'amour peut te faire devenir solitaire et beau parleur

Ecoutons les conseils de nos mères, de nos pères,

de nos grands frères

Ils seront synonymes de bénédictions

Left arrow
<% sounds[lyricsDisplayedIndex].title %>
Left arrow
<% sounds[lyricsDisplayedIndex].title %>

Am be mali fo, kan ou be mali denou fo, an ka Mali diara

K'anka Mali diara senekelaw ye Mali diyabolo

K'anka Mali diara monikelaw ye Mali diyabolo

K'anka Mali diara guenikelaw ye Mali diyabolo

K'anka Mali diara demisenou ye Mali diyabolo

K'anka Mali diara polici koulou ye Mali diyabolo

K'anka Mali diara gendarmou ye Mali diyabolo

K'anka Mali diara sorodassi ye Mali diyabolo

K'anka Mali diara gardi koulou ye Mali diyabolo


Kambe mali denou fo, iye anka Mali diara

Mi te ben Mali mâ, o kana ke Mali la

Mi te ben faso mâ, o kana ke faso la

Iye anka Mali diara


Minun be diako ke, olu ka diako ke

Minun be sene ke, olu ka sene ke

Minun be kalan ke, olu ka kalan ke

Iye anka Mali diara

Ka Mali fo, anka Mali denou fo

Iye anka Mali diara


Les enfants du Mali


Remercions le Mali, remercions les enfants du Mali,

il fait bon vivre au Mali

Remercions les cultivateurs, les pêcheurs, les bergers,

les enfants, les policiers,

les gendarmes, les gardes forestiers

Tous nous donnent la joie de vivre au Mali

Ce que le Mali ne veut pas, ne le faites pas au Mali

Ce que la jeunesse ne veut pas, ne le lui faites pas

Saluons la jeunesse du Mali, il fait bon vivre au Mali

Left arrow
<% sounds[lyricsDisplayedIndex].title %>

Yelema yelema so mokoya kera yelema yelama so ye


Mokoya kera yelema yelema soye,

kanu nyogon de be yelema yelema dombe

Mokoya kera yelema yelema soye,

furu nyogon de be yelema yelema dombe

Mokoya kera yelema yelema soye,

wolo den de be yelema yelema dombe

Terimaw de be yelema yelema dombe,

siguimaw de be yelema yelema dombe

Massake de be yelema yelema dombe


Ce qui change


Hé mémé, le monde change

Entre les amants, entre les époux, entre les enfants,

Entre les copains, entre les voisins, entre les rois,

Tout change tous les jours


Hé toi ! le monde change, Hé Da ! le monde change

Entre les dirigeants, entre les époux,

entre les pauvres, dans le peuple

Tout change tous les jours

Le monde change

All tracks written by Mamani Keita and composed by Mamani Keita andNicolas Repac


Djeli Moussa Kouyate

Acoustic guitar - all tracks


Nicolas Repac

Samples - all tracks

Acoustic guitar - Djama nyemao, Diarabi, Kassi koun, Tamala, Yelema

Electric guitar - Djama nyemao, Diarabi, Kassi koun, Tamala, Yelema, Eye djama, Malidenou

Udu - Kassikoun


Mamadou « Prince » Kone

Calabash - Djekafo, Djama nyemao, Lado, Yelema

Harouna Samake

Camele n'goni - Djekafo, Djama nyemao, Lado, Yelema


Moriba Koita

N'goni - Djekafo, Djama nyemao, Diarabi, Kassikoun


Jérôme Goldet

Double bass - Diarabi, Eye djama

Bass - Djekafo, Djama Nyemao,Kassikoun, Kedide, Lado, Malidenou, Tamala, Yelema


Baba Cissoko

Tama - Djama nyemao

Lansine Kouyate

Balafon - Djama nyemao, Eye djama, Kedide, Lado


Leïty M'Baye

Bougarabou - Djama Nyemao, Eye djama, Malidenou


Jean-Philippe Rykiel

Keyboards - Tamala


Bako Keita

Electric guitar - Tamala


Julia Sarr

Backing vocals - Tamala, Kedide, Djama nyemao


Mamani Keita

Backing vocals - Yelema


Ali Wague

Flute - Eye djama


Illustration: Nicolas Nemiri

artwork: element-s

translation : Fofana Modibo Van, Diadji Sacko, Marie Mustel, Martin Davies


Recorded by Nicolas Repac in his home studio, and Arnaud Bascunana (Flam) at studio Calm (Paris) in august 2005. Mixed by Nicolas Repac in his home studio, and Arnaud Bascunana (Flam) at studio Calm (Paris) between october 1rst and 9th 2005. Mastering : Translab (Paris) by Lionel Nicod le 20 octobre 2005.


Arrangements and artistic direction by Nicolas Repac

Executive production by Laurent Bizot


Mamani thanks all the musicians, Daniel, Charles, Marie-Christine, Laurent, Mariam aka mémé, Salif Keita, Cheick Tidiane Seck,and her grand-mother Babinesitan Traoré.


NØF.17 — Gagner l'argent Français

Yelema